コロンビアで見つけた『おもしろハポン』 その壱
JAPON(ハポン)とはスペイン語で「日本」の意味。
ここコロンビアで出合った日本に関するおもしろ情報をお伝えします。
第一弾はバスの中で見つけたおもしろハポン。
コロンビアでの移動手段、メインはバス。
なので私も通勤にはバスを使っているのですが
そのバス座席シートに面白いモノを見つけました(^-^)

分かります?
「No Smoking」
つまり「禁煙ですよ~」と言いたいと思うのですが、そこに書いてあるのは日本語で【 無煙の 】。
意味は通じるけれど、、、
だいたい、日本人はほとんど住んでいないのに日本語表記がある不思議。
(多分マニサレスには多くても20人位しか日本人は住んでいないはず)
「中国と日本は同じ国」、と思っているコロンビア人が多かったりするので
中国人向けに書かれたのかもしれない。
けれど日本独自の”ひらがな”が書かれているところに
思わず「ふふふ」、と面白おかしく、そしてちょっと嬉しくなっちゃいました。
このシートがかかっているバスは結構多く、
約3分の1くらいの確率でこのバスに遭遇するので
その度に突っ込みを入れたくなっちゃいます。
コロンビア人が色々調べたりして書いたのかな~。
中国語では「禁煙」を「無煙」というのだろうか。。。
アラビア語も書いてあるけど、合ってるのかな~。
アラビア語が分かる人がいたらぜひ意味を教えて欲しいです。
おもしろハポン、続く。。。
コメント
中国語では無煙とは言わないようです。「禁止吸烟」が普通かな。烟がたばこのこと。
だから無煙は日本語向けでしょう。
それにしてもどこのどなたが考えたのか(^。^))。でも日本語があるのはうれしいものですね。
投稿者: 謫仙(たくせん) | 2007年06月04日 20:14
> たくせんさん
中国語の解説、ありがとうございます!
なるほど~、「煙」という漢字は使わないんですね~。
「禁止」というところでは日本語と同じで面白いです♪
コロンビアで日本語を見つけると、思わず反応してしまいます(^-^)
投稿者: Kaoru | 2007年06月07日 11:13